Люди, попадающие в места не столь отдаленные, разговаривают на своем диалекте — на «фене». Значение каких-то из этих слов мы знаем по фильмам или книгам, по жизненному опыту, другие не понимаем. В любом случае, мы понимаем, что все это — жаргон, который всегда ассоциируется с преступностью.
Однако эти слова не могут оставаться только в стенах тюрем, они стали постепенно выходить и вторгаться в наш обычный язык. Настолько, что мы даже уже не помним их происхождения.
1 Тусовка
Сегодня так называют вечеринки, причем, даже гламурные, даже с участием светских персон, или же просто компания людей с общими интересами.
2 Понты
У нас это означает хвастовство, демонстрацию роскоши. В тюремном же языке говорило о действиях, совершаемых напоказ для отвлечения (или же привлечения) внимания.
3 Наезжать
Это слово изначально обозначало «идти на конфликт, напрашиваться на ссору». В том же значении оно существует и в мирной жизни.
4 Беспредел
Полный произвол и неподчинение правилам — значение слова в нашем языке не изменилось.
5 Косарь
Ну кто хоть раз не называл так тысячу рублей? Ее стали называть так в 1910-20-х годах, потому что цифры на банкнотах печатались под углом в 45 градусов. А
6 Облажаться
«Лажа» по фене — это «позор», а «облажаться» — полностью провалить какое-то дело. В общем-то, практически в таком же значении слово существует и в обычном языке.
7 Повестись
Для новеньких в тюрьме часто устраивают проверки, и в них важно — ни на что ненужное не повестись. Значение слова «дать себя обмануть, поверить пустым обещаниям».
8 Кипеж
9 Стукач
Мы называем так ябеду, того, кто открывает кому-то тайны без разрешения, постоянно жалуется и т.п. В тюрьме «стукач» — это засланный сотрудник администрации, который доносит о любых нарушениях и разговорах вообще.