Мила Кунис

Милена Кунис, а именно это настоящее имя голливудской звезды, с рождения говорила на русском. Актриса родилась в украинском городе Черновцах, а когда ей исполнилось семь лет, вместе с родителями эмигрировала в Америку. По признанию Милы, в первое время ей было очень сложно учиться в американской школе, ведь она не понимала, что говорят учителя и ее одноклассники. Но дети быстро привыкают к переменам, поэтому вскоре Мила смогла преодолеть языковой барьер и начала говорить на английском.

Сегодня актриса чаще говорит на этом языке, но родной русский ей помогает общаться с журналистами, когда она приезжает в Россию с презентацией новых проектов. В 2013 году Мила вместе с коллегой Джеймсом Франко стала гостьей шоу «Вечерний Ургант», где они рассказывали о новом фильме «Оз: Великий и Ужасный» с их участием.

Мила предпочла говорить на английском, отметив, что чувствует себя неловко, когда перед русской аудиторией говорит по-русски. Ей это делать гораздо проще в присутствии родителей и бабушки с дедушкой.  Кстати, Кунис призналась, что ее родители не смотрят российское телевидение, а вот бабушка и дедушка иногда любят включить русские сериалы и мыльные оперы. 

Мила Йовович

Еще одна голливудская звезда родилась в Киеве в семье русской актрисы Галины Логиновой и югославского врача Богича Йововича. Мать Милы была успешной начинающей артисткой, которая сыграла в таких фильмах, как «Тени исчезают в полдень» и «Много шума из ничего». Однако из-за отношений с иностранцем женщине пришлось забыть об актерской карьере. Несмотря на запреты властей, Галина вышла замуж за Богича, а в 1975 году у них родилась дочь Милица. 

В первое время семья жила в Днепропетровске и в Москве. Когда Миле исполнилось пять лет, она вместе с мамой переехала в Лондон, где уже несколько лет жил ее отец. Затем семья перебралась в Лос-Анджелес, и именно здесь началась карьера Йовович — сначала в качестве модели, а потом и актрисы. Мила выучила английский всего за три месяца, но и сегодня продолжает говорить на русском. Кроме того, она знакомит и детей со своим родным языком. 

Наталия Орейро

Уругвайская актриса прославилась в 1990-х годах, когда на экране появился культовый сериал «Дикий ангел». Наталию очень полюбили в России, а после ее частых визитов стали называть «наша Наташа». Сама артистка с радостью приезжает в нашу страну и уже так хорошо освоила язык, что исполняет русские песни. 

«Я много раз пела по-русски и всегда старалась сделать это с уважением к языку. В том числе я записала песню к чемпионату мира по футболу в 2018 году, переводила на русский свои песни, например, Me muero de amor. И всегда мне говорили, что это лучшее, что я могла сделать, потому что знали, что это не мой родной язык и что я прикладываю большие усилия», — признавалась артистка.

В прошлом году она стала хедлайнером музыкального фестиваля «Новая волна», который проходил в Сочи, а в этом году к 75-летию Великой Победы записала песню «Нам нужна одна победа» на стихи Булата Окуджавы. Недавно Орейро заявила, что не прочь получить российское гражданство, ведь эта страна стала для нее вторым домом. 

«Мне проще понимать русский, чем английский. Большинство людей недоумевает, когда я говорю, что мне больше нравится русский язык, чем английский, что я понимаю русский лучше, чем английский. Нас, особенно латиноамериканцев, в своем роде «бомбардируют» информацией на английском: фильмы, музыка. Иначе говоря, в культурном плане они сделали большую работу, чтобы мы считали английский своим вторым языком. Однако я всегда любила русский. Так что мне не трудно его понимать, говорить на нем», — сообщила актриса в одном из недавних интервью.

Кейт Бекинсейл

Британская актриса знает русский язык еще со времен обучения в Оксфордском университете, где наряду с ним она также учила французский и немецкий. Кейт выбрала русский язык, потому что всегда любила наших классиков, особенно ей нравились Чехов, Ахматова и Блок. Однако учить русский ей было тяжелее всего, но все-таки она смогла читать любимые произведения в оригинале.

«Это несправедливо. Чем дольше изучаешь французский, тем легче он становится. А русский только усложняется на каждом новом уровне. Грамматика у него очень сложная», — признавалась Бекинсейл.

Знание русского языка помогло актрисе общаться с журналистами в 2016 году во время визита в Россию с премьерой фильма «Другой мир: Войны крови», а также разговаривать с ведущим шоу «Вечерний Ургант» Иваном Ургантом.

Кстати, в одном из выпусков американской передачи «Позднее шоу со Стивеном Кольбертом» Кейт пыталась научить ведущего нескольким русским фразам — больше всего Стивену понравилось выражение «Господин Путин, пожалуйста, наденьте рубашку», которое он хоть и с трудом, но попытался воспроизвести.

Рэйф Файнс

Американский актер всегда интересовался культурой и традициями России, а в 2014 году ему посчастливилось сняться в российском фильме «Две женщины». Режиссер картины Вера Глаголева выбрала именно Рэйфа на главную роль Михаила Александровича Ракитина.

Файнсу так понравился русский язык, что он решил его изучать. Свои знания актер продемонстрировал в 2016 году на церемонии закрытия Года кино в Санкт-Петербурге.

Элай Рот

В 2010 году публику удивил американский режиссер и продюсер Элай Рот, который неожиданно заговорил на русском. Он записал видео, в котором презентовал фильм «Последнее изгнание дьявола», и рассказал, откуда знает этот язык.

Оказывается, Элай учил его в школе, но на самом деле не знает, зачем это делал. Зато русские зрители были в восторге, услышав пусть с сильным акцентом, но родную речь из уст известного американского человека. 

Рекомендуем